While analysing the access to this blog, I noticed that some (presumably students) look translated versions from Latin and Greek.
I feel obliged to warn that the versions reported in this blog canNOT anyhow be used to do your homeworks! My knowledge of Latin is faltering, the one of Greek is none, and the versions reported are translations found in the Internet, often themselves translations from othe languages (I am somewhat fluent in English, Spanish, Italian and Catalan).
Their respect of the original Latin and Greek texts is therefore very approximative, totally NOT apt for the verification of a language learning level.
Subscribe to:
Comments (Atom)
More about Nymphius the Neapolitan
Plutarch is not the only historian to tell us about Nypsius the Neapolitan . Diodorus Siculus is often mentioned in his stead as the main so...
-
Parthenope is not the most known of the Sirens. The myth regarding the Sirens gives them different name depending on the author: Pseudo-Ap...
-
This blog is the English version of the one I have been editing since 2012 in Italian and that was intended as a logbook describing the wor...
-
Campania always was a meeting point for different cultures, and in IV century BC things were not different. Oscans/Samnites were perhaps th...
No comments:
Post a Comment